A gorda lua ilumina uma cachoeira cuja correnteza arrasta consigo folhas outonais de bordo. Apesar do título da série, Vinte e oito vistas da lua, apenas duas imagens sobreviveram — se é que de fato existiram outras, afinal era corriqueiro o cancelamento de projetos editoriais. Para esta xilogravura, Hiroshige se inspirou num poema publicado em Wakan Roeishu 和漢朗詠集, antologia de poemas chineses e japoneses compilada no século 11 pelo nobre cortesão Fujiwara Kinto 藤原公任 (966-1041).
insuportável não é admirar a queda das folhas de bordo
dispersas no solo delas já atapetado
insuportável é sentir o vento enregelante
e testemunhar o enegrecer do céu
Imagem: Hagoshi no tsuki 葉ごしの月 (c. 1832)
Série: Tsuki nijuhakkei no uchi 月二捨八景之内
Artista: Ando / Utagawa Hiroshige 安藤 / 歌川広重 (1797-1868)
Comentários